16077vip登录入口
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
373.91MB
查看42.15MB
查看29.3MB
查看991.27MB
查看
网友评论更多
84利贞子r
美国洛杉矶旅行商组团赴华考察线路☽❳
2025/08/13 推荐
187****9505 回复 184****8034:小S全家为其提前庆生 和老公依偎在一起太甜了➶来自如皋
187****5989 回复 184****201:银行工作人员也开始街头发传单了❇来自温州
157****1190:按最下面的历史版本🌰➰来自启东
871储钧谦626
“我为群众办实事”微观察之二:用心用情用力护好“一老一小”♩⚰
2025/08/12 推荐
永久VIP:煽动中日对立账号被处置🏯来自延安
158****3426:川菜:关于我“70%都不辣”的那些事🎥来自南充
158****427 回复 666🌨:教师挪用19万学杂费🕖来自石狮
580陶凝环xs
上海呼吁台风天不点外卖,工人日报点赞:让“赶时间的人”停一停🛌👝
2025/08/11 不推荐
扶艳军sv:第二届华侨华人新生代创新创业大会项目选拔赛启动✾
186****5629 回复 159****4789:调查:2024年俄罗斯人越来越多使用婚介服务♨